Posts

Showing posts with the label mah

weather wane

It's been a while since my wings got clipped I've been swimming around a sinking Newtown, but the creaking rain and the cracked roof tiles, now that I'm used to the unsteadiness I can't shake it off A repainted ball went flying, colors that are kind, and colors that aren't so I couldn't catch it, it just rolled away, I can't even find those marbles.. I don't want to be fooled. Therefore, I must doubt everything. I wonder if you're laughing at my muddy attitude.. I look for flowers, but the view only repeats itself Blown by the headwind, I close my eyes a little.. The crowd of common sense competing for the roofs, 'give me more space', and stirring up a fuss Even if you get hit by a rock, it's water under the bridge The kitten that couldn't purr slinks off with a whimper It's the same as that time The balloon you gave me; I was startled by the ground shaking and it slipped through my fingers I'm always reluctant to part ways I...

jellyfish

a grey light flickering within my field of vision distorts into a vague line the longer i look at it floating and dancing in between buildings i scoop up someone's lost heart, saying "go ahead" that they may return to the sky swaying like shimmering sea foam the joyful voice is low and deep the sun smiles above the surface of the sea illuminating this lonely journey the numbness that caresses my fuzzy hairs is dipped in the tide calling out for the light to halt, always out of reach a shadow still swimming in a daze neither bound nor free dreaming of a drifting world i wish i could give to the broken hearts the sustenance that they long for a drop of words is spilled that echoes within me, halogen without seeing, i brush against translucent robes reminding me of the unseen traveler the bitterness of the love-filled waters i swallowed it all, looking up at the moon a shining view of the place where i will one day go and float and dance without anyone knowing swaying like s...

マーオリジナル・mah hirano originals・案内・navigation

「 🌊 」水母なす english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🐶 」犬魚雷 english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🐐 」セクト english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🐓 」カザミ鳥 english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🌆 」Dead End Street english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 ☀️ 」砂嵐 english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🔥 」炎 english translation / romaji / 歌詞 / ♪ 「 🪓 」ハチェット english translation / romaji / 歌詞 / ♪

炎・宮下遊・青に歩く「歌詞」

焼け跡の写真を 集めてはしまい込んで いつか遠くに見た火は そこにあった 焦げ付くいびつな指先 溶ける硝子のきらめき 想いはどれほど形を残せるだろう あなたは炎の中をまだ生きている 悲しささえ忘れたように 不思議そうな顔をして目を細めている 踏みしめる灰の もろい柔らかさが その胸を綻ばせる ほろほろと崩れて 焦げ付く髪の香りが 私を裏付けたように あなたもその身を強く焼いているのか あなたは炎の中をまだ生きている 差し出される手を熱に溶かし 分からない言葉に燻されて立ち尽くしている 痛みの無い熱さまで 青くなれそして真っ白になれ あなたは炎の中をまだ生きている 悲しささえ忘れたように 不思議そうな顔をして笑った あなたは炎の中をまだ生きている 追い風はすべてを焼き尽くしていくだけ あなたは 燃えている それでも生きている - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 歌詞 楽曲  mah hirano

honoo・miyashita yuu・ao ni aruku「romaji」

yakeato no shashin wo atsumete ha shimaikonde itsuka tooku ni mita hi ha soko ni atta kogetsuku ibitsu na yubisaki tokeru garasu no kirameki omoi ha dore hodo katachi wo nokoseru darou anata ha honoo no naka wo mata ikite iru kanashisa sae wasureta you ni fushigi sou na kao wo shite me wo hosomete iru fumishimeru hai no moroi yawarakasa ga sono mune wo hokobaseru horo horo to kuzurete kogetsuku kami no kaori ga watashi wo urazuketa you ni anata mo sono mi wo tsuyoku yaite iru no ka anata ha honoo no naka wo mada ikite iru sashidasareru te wo netsu wo tokashi wakaranai kotoba ni ibusarete tachitsukushite iru itami no nai atsusa made aoku nare soshite masshiro ni nare anata ha honoo no naka wo mada ikite iru kanashisa sae wasureta you ni fushigi sou na kao wo shite waratta anata ha honoo no naka wo mada ikite iru oikaze ha subete wo yakitsukushite iku dake anata ha moete iru sore demo ikite iru - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ...

Sandstorm・Miyashita Yuu・Tsumugi no ki「english translation」

Buried to the solitude Pecking at flower seeds The ravaging sand has eaten away while mending my skin I surrender to the waves of the storm My prayers dissappear into the shifting sands If you chase after it, you will lose it I saw the shadow of an acacia Conceiving sorrow The dance of flight feathers Unable to sleep, I trade one breath for a soul Entrusting myself to a life indeterminate Enveloped by the waves of the storm If only I could go to where you are I would have no need of physical form Still Passing by, a hot wind brushes past my cheeks Flowing into the past From beyond the dust when I stop to breathe I open my eyes and the ghosts call out to me - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - song/lyrics by mah hirano translation by crosshill

砂嵐・宮下遊・紡ぎの樹「歌詞」

孤高へ埋もれた 花の種を啄む 砂に食い荒らされた 肌を繕いながら 委ねる暴風の波に巻かれてみれば 祈りは塵へと掻き消える 追うえば遠ざかる アカシアの影を見た 憂いを孕み 風切羽は舞う 眠れずに一呼吸と魂を引き換えて 決めかねる命を委ねる 暴風の波に巻かれ あなたの元へ行けるならこの体さえ要らない それでも sore demo 過ぎ去れば熱風は頬を掠めて過去へ 過去へと流れ 息をつけば塵の向こうから 目を見開けてと亡霊たちが呼びかける - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 歌詞 楽曲  mah hirano

sandstorm・miyashita yuu・tsumugi no ki「romaji」

kokou e umoreta hana no tane wo tsuibamu suna ni kuiarasareta hada wo tsukuroinagara yudaneru boufuu no nami ni makarete mireba inori ha chiri e to kakikieru oueba toozakaru akashia no kage wo mita urei wo harami kazakiribane ha mau nemurezu ni hitokokyuu to tamashii wo hikikaete kime kaneru inochi o yudaneru boufuu no nami ni makare anata no moto e yukeru nara kono mi sae iranai sore demo sugisareba neppuu ha hou wo kasumete kako e kako e to nagare iki wo tsukeba chiri no mukou kara me wo miakete to boureitachi ga yobikakeru - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - song/lyrics by mah hirano transliteration by crosshill