uhh・Senkou Metro・Kotodama no Suiroukan「english translation」
silence. the curtain drops,
drawing to a close
play for the world
the story of the end
there is nothing here,
the wheel of time lays still
all is at peace,
rusting away
the end of this long journey,
the traces of the life i lived;
please don't forget about me
the waves are singing a melody of prayer
silence. approaching
with a frown, the moon at dawn
playing, the world
shut its ears to its demise
with a broken zither in my hand
i pluck each verse of this story
the tones are softly
tinged with colors
the end of this long journey
the fact that i was here;
please remember this
the waves are singing a melody of parting
at the end of a long journey
everything will eventually come to an end
singing with the waves a melody of amity
drawing to a close
play for the world
the story of the end
there is nothing here,
the wheel of time lays still
all is at peace,
rusting away
the end of this long journey,
the traces of the life i lived;
please don't forget about me
the waves are singing a melody of prayer
silence. approaching
with a frown, the moon at dawn
playing, the world
shut its ears to its demise
with a broken zither in my hand
i pluck each verse of this story
the tones are softly
tinged with colors
the end of this long journey
the fact that i was here;
please remember this
the waves are singing a melody of parting
at the end of a long journey
everything will eventually come to an end
singing with the waves a melody of amity
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
song/lyrics by sudachi
translation by crosshill just not super well
Comments
Post a Comment